«В живом стихотворении первоначальная хаотическая музыка всегда прояснена до беллетристики». Г. Адамович (примеч. М. Цветаевой).
Чей стих — не знаю (примеч. М. Цветаевой).
Защита Адамовичем улитки — в данном случае — явная самозащита (примеч. М. Цветаевой).
Всякая вода, кроме сельтерской, льется одинаково (примеч. М. Цветаевой).
Так Фета никто и не зовет (примеч. М. Цветаевой).
Словом, «fait du Tolstoп sans le savoir» — Подражать Толстому, не зная того (фр.). (примеч. М. Цветаевой).
«В один присест», «коробящие», «неприемлемые», «разухабисто», «лубочно», — все это приметы небрежности, безвкусия, но никак не мертвого стиля («Стилистически-мертво» — либо штампованно, либо замученно) (примеч. М. Цветаевой).
«Народным», в кавычках, то есть: лже-народным. Какое же тут должное и перед чем тут преклоняться? (примеч. М. Цветаевой).
Опять кавычки! (примеч. М. Цветаевой).
См. первый цветок «Цветника» (примеч. М. Цветаевой).
Бенедиктов не прозаик, а поэт (примеч. М. Цветаевой).
Кого, например? (примеч. М. Цветаевой).
Со знанием дела (фр.)
Магистр чернил (нем.).
Кавычки из будущего (примеч. М. Цветаевой).
Переписка (нем.).
Переписка Гёте с ребенком (нем.).
«Венок юности» Клеменса Брентано (нем.).
Я не хочу взаимности! (нем.).
Ты. Ты. Ты (нем.).
«Хвалить должны мы» (нем.).
«Эта книга для добрых, а не для злых!» (нем.).
Петь? сказывать? сочинять? творить? — по-русски — нет (примеч. М. Цветаевой).
Записки Мальте Лауридса Бригге (фр.).
Сады (фр.).
Оставим это (фр.).